教海鷗飛行的貓15~17幕

劇本改編來源:

教海鷗飛行的貓.jpg

《教海鷗飛行的貓》
作者:路易斯‧塞普維達 
譯者:湯世鑄
ISBN:9574554333

 

=======正文開始=======

第十五幕
角色:群貓、旁白
索爾巴斯:那麼我應該要找誰談呢?
里歐:我們做了一張名單,上面有港口貓熟悉的人類。現在我們就是來找你討論要找誰。
科隆奈羅:首先第一個,餐廳裡的大廚師雷納。他是一個公正善良的人類,每次都會留一點好東西給我和秘書大吃一頓。
秘書:可是雷納只對香料啊、食物啊很了解,對於飛行他恐怕幫不上忙。
萬事通:我的主人,那個老水手哈利,也是一個很好的人,沒有人比他去過更多的地方了!可是哈利他只懂航海,對飛行他也是一個大外行。糟了糟了!
秘書:還有餐廳的服務生卡洛,他人不錯。可是我聽過他談論足球、籃球、排球、賽馬、拳擊等等各式各樣的運動,可是就是沒聽過他談飛行。
逆風:看在海葵觸手的份上,哈內斯二號的船長是一個很厲害的人。他有一次在一個港口的酒吧裡和12個人同時打起來,雖然他也受了傷,可是他把那12個人都打倒了!不過他有一個毛病,就是他連坐到椅子上都會暈。看在螃蟹腳的份上,他好像也幫不上我們的忙。
索爾巴斯:我們家的小男孩很了解我,可是他正在度假。而且我也不知道他是不是懂得飛行。
里歐:可是名單上面已經沒有其他名字了。
萬事通:糟了糟了!還是我要再去翻翻百科全書?
索爾巴斯:等等,我想到一個人,他不在名單上。
里歐:是誰?
索爾巴斯:就是跟布布里娜住在一起的人。
逆風:你是說住在街角的那隻漂亮母貓嗎?
索爾巴斯:沒錯。
里歐:可是那個人很奇怪耶,常常拿著紙寫字,把寫好的東西拿裡來朗讀,有時候高興的笑出來,有時候又把紙揉成一團丟掉,連看也不再看一眼。
科隆奈羅:索爾巴斯,你為什麼想找他?
索爾巴斯:我不知道,他讓我覺得可以信任。我聽過他唸自己寫的東西,都是一些可以讓你覺得快樂或者哀傷的辭彙。可是聽起來很舒服,會讓你想要繼續聽下去。
萬事通:我知道!他是一個詩人!這種人類寫的東西叫做詩!百科全書P開頭的字裡面有!
秘書:你為什麼覺得這個人類懂得飛行?
索爾巴斯:我不知道他懂不懂飛行,可是我每次聽到他說話,我覺得他說出來的每個字都在飛。
科隆奈羅:好吧,不贊成索爾巴斯去找跟布布里娜住在一起的人的,請喵喵叫兩聲。
〈安靜〉
科隆奈羅:那就這麼決定了,索爾巴斯去向詩人請教有關飛翔的事情。但是要記住,僅此一次。

第十六幕
角色:索爾巴斯、布布里娜、詩人、旁白
旁白:索爾巴斯出發去找布布里娜,他在詩人家的陽台上呼喚布布里娜。
索爾巴斯:布布里娜,妳在嗎?
布布里娜:〈驚慌〉是誰在那裡?
索爾巴斯:不要驚慌,我是索爾巴斯。
布布里娜:你想做什麼?
索爾巴斯:我需要你的幫忙,你可以過來一下嗎?
旁白:母貓靠近索爾巴斯聞聞他。
布布里娜:你身上還真多味道,有書、舊衣服、灰塵、還有鳥類的味道。不過毛還算是挺乾淨的。
索爾巴斯:這是萬事通家的味道,我這幾天幾乎整天都呆在那裡。
〈音樂〉
索爾巴斯:真好聽。
布布里娜:這是韋瓦第的「四季」。你需要我幫什麼忙?
索爾巴斯:希望你讓我進去,把我介紹給你的主人。
布布里娜:不可能。他正在工作,他工作的時候任何人都不能打擾他,包括我在內。
索爾巴斯:拜託,這是很重要的事。我以港口貓的身分拜託你幫忙。
布布里娜:你為什麼要見他?
索爾巴斯:我要跟他說話。
布布里娜:〈生氣〉那是禁忌!出去!
索爾巴斯:不行。如果你不讓我進去,那我只好叫他出來了!
〈難聽的貓叫聲〉
詩人:發生了什麼事………哈哈哈,好好玩的貓!
旁白:詩人打開窗戶,索爾巴斯從陽台直接跑進屋子裡,跳上一張椅子。
詩人:你的歌聲還真有趣,可是布布里娜好像不太喜歡你。你看,他在瞪你耶!大概是嫌你唱的太難聽了。
索爾巴斯:我知道我唱的不是很好,但是世界上沒有什麼事情是完美的。
詩人:〈大驚〉會………會………會說話!!
索爾巴斯:你也會說啊!我一點都不覺得奇怪。拜託,請你鎮定一點好不好!
詩人:〈大驚〉會……會說話的………會說話的貓!
索爾巴斯:我不會說話,我只會喵喵語。我只不過是用喵喵語說人類的語言而已。
詩人:我一定是太累了………一定是太累了…………
旁白:詩人捂住眼睛,手再放開時,大黑貓還是坐在椅子上。
詩人:是幻覺………一定是幻覺………
索爾巴斯:不是幻覺。我是一隻正在跟你說話的貓。在港口眾多的人類之中,我們選中了你,我是來請你幫我們解決的一個大問題。你沒有瘋,我真的是貓。
詩人:你………你說………你會喵喵很多語言?
索爾巴斯:沒錯。
詩人:好吧………如果這一切都是夢,也沒什麼不好的。我喜歡,繼續下去吧!
索爾巴斯:那我們就言歸正傳吧!
詩人:貓,請你繼續喵喵吧!你要我幫什麼忙?
旁白:於是索爾巴斯把海鷗、海鷗蛋、幸運以及貓兒們想教小海鷗飛行但失敗的事情全都說了一遍。
索爾巴斯:…………事情就是這樣,你能幫我們的忙嗎?
詩人:應該可以吧!就在今天晚上。
索爾巴斯:今天晚上?你沒搞錯吧?
詩人:對啊!你去看看窗外,看看天空,上面有什麼?
索爾巴斯:一大堆的烏雲。暴風雨很快就會來了!
詩人:對啊,就是因為有暴風雨啊!
索爾巴斯:我不懂你的意思。我真的不太懂。
旁白:詩人走到書桌旁,拿起一本書翻了翻。
詩人:貓,你聽,我現在要唸一首阿特薩卡的詩,詩名就叫做「海鷗」:可是你那小小的心靈,屬於一個平衡專家,從不嘆息這麼多,除了為這場狂妄大雨;它總是會帶來風,它總是會帶來太陽。
索爾巴斯:我懂了。我就知道你能幫助我們。
詩人:那我們今天晚上12點約在港口邊的教堂見面。
索爾巴斯:我知道了,我會告訴其他同伴,到時候見。

第十七幕
角色:群貓、幸運、詩人、旁白
〈打雷下雨〉
里歐:風雨有點大耶,沒問題嗎?
索爾巴斯:詩人說幸運需要暴風雨幫忙。
〈鐘敲12下〉
萬事通:已經12點了,怎麼還沒看見詩人?糟了糟了!
秘書:你們看那邊!有一個人走過來了!
索爾巴斯:是詩人!
科隆奈羅:只要索爾巴斯和幸運跟詩人上去就好了。
逆風:那我們呢?
科隆奈羅:我們到屋頂上,看我們的幸運怎麼飛。
旁白:其他的貓離開教堂門口,只剩下索爾巴斯和幸運留在原地。詩人慢慢的走到他們面前。
詩人:你們準備好了嗎?跟我來!
旁白:詩人抱起索爾巴斯和幸運,打開教堂的門走進去。
索爾巴斯:我們要去哪裡?
幸運:媽咪,你會說人類的話嗎?
索爾巴斯:是的。這個人是好人,我們可以信任他。他會幫助你飛起來。
幸運:他懂海鷗嗎?
索爾巴斯:詩人,我們要去哪裡?
詩人:不去哪裡,因為我們已經到了。
旁白:索爾巴斯抬頭一看,教堂的鐘樓出現在他眼前。
索爾巴斯:這扇門是鎖著的。
詩人:不用擔心,我常常在暴風雨的夜晚跑來這裡思考,我知道有別的入口。
旁白:詩人抱著海鷗和貓繞到另一邊,有一個比較小的側門,詩人用小刀把門撬開走進去,沿著樓梯一路走到最頂端,把海鷗和貓放到地板上。
詩人:就是這裡,整個港口都可以從這裡一覽無遺。小海鷗可以從這裡起飛。
幸運:媽咪,我害怕。
索爾巴斯:但是你想飛,對不對?你看,那是萬事通的家,我們的朋友都在屋頂上看著你。
幸運:我害怕,媽咪!
旁白:詩人抱起幸運,幸運不停的啄著詩人的手。
幸運:媽咪,我怕,救我!
索爾巴斯:等一下,先把他放下來!
詩人:不用擔心,我不是要把他丟出去。
旁白:詩人把幸運放在鐘樓外面的欄杆上,暴風雨打向他們三個。
索爾巴斯:幸運,你會飛。吸一口氣,感受一下雨水,雨都是水滴。在你未來的一生中,有很多東西都會為你帶來祝福,水就是其中之一。每次大雨之後都會有其他的東西出現,就是風和太陽。張開翅膀,感受一下雨水。
旁白:幸運張開翅膀,昂起頭,讓雨水打在身上。
幸運:雨,雨水,我喜歡。
索爾巴斯:你要飛。
幸運:我愛你,你是一隻心地善良的貓。
索爾巴斯:你要飛,所有的天空都是屬於你的。
幸運:我不會忘記你,也不會忘記其他的貓。
旁白:幸運在說這句話的同時,他的雙腳已經快要離開欄杆的邊緣,就像阿特薩卡的詩所說的,他那小小的心靈,是屬於一個平衡專家。索爾巴斯伸出一隻腳,輕輕的碰碰幸運。
索爾巴斯:飛吧!
旁白:幸運的身影消失在索爾巴斯的視線中,詩人和索爾巴斯緊張的探頭往欄杆外看,一個白色的身影在鐘樓外面飛翔、盤旋。
幸運:我會飛了!媽咪,我會飛了!
詩人:〈鬆一口氣〉貓,你看,我們做到了!
索爾巴斯:是的。站在欄杆邊緣的時候,他終於懂了最重要的一件事。
詩人:什麼事?
索爾巴斯:只有那些有勇氣去飛的,才飛的起來。
詩人:你說的沒錯。〈停頓〉我想你現在需要獨處一下,我先去下面等你。
旁白:索爾巴斯靜靜的留在原地,靜靜的沉思,分不清是雨水還是淚水弄濕了大胖黑貓的眼睛,這隻善良、高貴的港口黑貓就這樣凝視著天空。

〈劇終〉

arrow
arrow
    文章標籤
    劇本 童話故事
    全站熱搜

    朱痕染跡璧有瑕 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()